giovedì 13 ottobre 2011

DIREZIONI CONTRASTANTI (ottobre 2004) - DIRECTIONS CONFLICT (October 2004)

Sopra il fiato
sopra gli affanni
scorre
la nostra vita
scandita
tra età
e malanni
si vive a contar
sulla punta
delle dita.


Above the wind

above the troubles

flows

our lives

marked

between age

and diseases

you live to count

the tip

of the fingers.



Gli oggetti
che abbagliano
gli sguardi
con barlumi
di bramosia
spesso
tradiscono
le attese
rendendone
vano l'inseguirli.


The objects

that dazzle

looks

with glimmers

of craving

often

betray

expectations

making

vain to pursue them.



Dentro,
dentro,
molto più,
dentro,

ancora
più in fondo,
in fondo
spesso
ci guardiamo
a stento
e non ci basta
tutta una vita
per sapere...


...e anche se qualche volta
ce lo chiediamo...
...in fondo...
...ma chi siamo?


Inside,

in,

more,

in,

more

deeper,

at the bottom

often

we look

hardly

and there is enough

a lifetime

to find out ...

... and even if sometimes

ask him to ...

... after all ...

... but who are we?





Sopra
sopra
in cima a un piedistallo
si atteggiano sorridenti
uomini piccoli
nelle pose più fotogeniche.


Dall'alto
della loro ambizione
indicano
prospettive allettanti
agli sguardi bendati 
dei tanti
che sotto
si affannano a sopravvivere
stretti stretti
nelle loro anguste vite.


Above

above

on top of a pedestal

pretend smiling

young men

poses the most photogenic.

From

their ambition

indicate

attractive prospects

the eyes blindfolded

of many

that under

are scrambling to survive

close close

narrow in their lives.





I bambini 
che salveranno il mondo
non hanno paura
di tenersi per mano
di toccare con le dita
pelli dai colori diversi.
Si guardano dritto negli occhi
con sguardi che oltrepassano
e non ascoltano
il confuso vociare
di folle timorose di perdere
qualche inutile primato.


Children

that will save the world

not afraid

of holding hands

touching with the fingers

different skin colors.

They look straight in the eye

with looks that go beyond

and do not listen

the confused shouts

Neutral fearful of losing

some useless record.





Il baccano 
che ci prorompe l'intorno
copre il silenzio
che sussurra teneramente
nel profondo dei nostri pensieri.


Siamo talmente assorti
che gli urti delle parole gridate
rimbalzano lontano
l'eco dei discorsi forsennati.


I nostri sguardi intenti
scolpiti sul profilo di una speranza
anelano il risorgere di nuova Luce,
spesso ciechi davanti.


Il buio di una notte
non riesce a trattenere
l'approssimarsi lento del giorno
nè a impedirne lo scemare
nell'altrui sembianze.


Come bradipi protesi
ci aggrappiamo con tutte leforze
alle convinzioni
ma la lentezza dell'evoluzione
dei nostri pensieri
non ci consente
di mostrarne la fondatezza.


E restiamo qui
interdetti
ai nostri stessi passi.


The noise

that breaks out around the

covers the silence

whispering tenderly

deep in our thoughts.

 

We are so engrossed

that the impact of the words shout

bounce out

the echo of crazy talk.

 

Our eyes intent

carved profile of a hope

long for the rebirth of new light,

often blind.

 

The darkness of a night

can not hold

the slow approach of the day

to prevent or diminish the

in another's appearance.

 

How sloths prostheses

we cling to with all leforze

belief

but the slow evolution

our thoughts

does not allow us

to show its merits.

 

And we stay here

banned

our own footsteps.





Dubitavi 
di dubitare ?




Eppure 
anche tu
hai dubitato !


I dubbi
non sono bastati
a saziare 
la tua sete...


...Ora aneli
anche tu
qualcosa...


...ma forse è altrove.




He doubted 
to doubt?
 

 And yet 
you too 
you doubt!

The doubts 

are not enough 
to satiate 
your thirst ...

Now yearn ... 

you too 
something ...

... but maybe it elsewhere.





Sopra
epidermidi
sopra
superfici
più sopra
sfiorandole
appena
scivolano
veloci
portatrici
immagini
terse
di mondi
spesso
solo immaginati.




Above

epidermis

above

surfaces

above

grazing

just

slip

fast

carriers

images

terse

of worlds

often

only imagined.



L'azzurro
che raccoglie
i nostri sguardi
smarriti
nella ricerca
di un conforto
attutisce
negli animi
il dolore
per gli urti
della vita
quando
ci sbatte addosso.




The blue

which collects

our eyes

lost

in research

a comforting

dampens

in the minds

the pain

for shock

of life

when

we slam him.

Nessun commento:

Posta un commento