lunedì 31 ottobre 2011

A SFIORARE LE COMETE CON LE DITA - TOUCH THE COMETS WITH THE FINGERS




Ho indossato
il suo cappello

da alehcim81.blogspot.com
la mia mente
vi si è infilata
leggera

svanendo
nel nulla
del suo stupendo
universo

da yeti-yeti-yeti.blogspot.com
invisibile
mi sono divertito

a sfiorare
le comete
con le dita


I wore
his hat

my mind
There has slipped
light

fading
into thin
its amazing
universe

invisible
I enjoyed

to touch
comets
with your fingers

domenica 23 ottobre 2011

PIETRA LIGURE - STONE LIGURE

da www.ivg.it2011/04/pietra-ligure-inaugura-la-pista-di-pattinaggio-su-ghiaccio-venerdi-si-entrera-gratis/
CARTOLINA DI STUDIOZETA FOTOGRAFIA


Quella vista del mare
che non trattiene per sè
gli sguardi
ma li lascia liberi
di oltrepassare
i porti e i promontori
che la lambiscono,
si lascia navigare
nelle giornate terse
fino
a raggiungere
l'orizzonte dei desideri, l'isola
la cui sagoma si staglia
e ci sorprende nonostante
la distanza
ci parrebbe impedirlo.
da Wikipedia - Panorama da Verezzi - di Rinina25 & Twice25
La serenità che ci resta
impressa dentro,
accompagnata
dai profumi
che penetrano i nostri occhi,
ritempra l'animo
dalle fatiche del quotidiano
e lo ripaga delle sofferenze
inevitabili
che il vivere riserva
ad ognuno
anche se in modo diverso.


The sight of the sea 
which can not hold itself 
looks 
but allows them 
to cross 
ports and headlands 
that the lap, 
lets you surf 
on a clear day 
up to 
to reach 
of desire the horizon, the island 
whose shape is silhouetted 
and surprisingly, despite 
the distance 
There would seem to prevent it.

The serenity there is 

stamped inside, 
accompanied 
scents 
entering our eyes, 
restore the soul 
from the daily hardships 
and the rewards of suffering 
inevitable 
the living subject 
to each 
although in a different way.

I MARI - The SEAS


lanostraterra.blogspot.com


I Mari
così profondi
che si celano alla luce
nascondono nudità affascinanti
nelle scogliere
che s'inabissano
agli sguardi più indiscreti
e se la luce
vi viene artificialmente
portata
si ritraggono
pudiche,
non lasciando scorgere
che vaghe sembianze.
da www.barchezoo.it

E' difficile navigarli:
sempre impazienti
di giungere in un altrove,
muovono all'infinito
una miriade di onde
spronati dal vento
che li solletica
continuamente
e ne increspa le superfici.


The Seas
so deep 
that lie in the light 
hide nudity fascinating 
the cliffs 
that sank 
to the most prying eyes 
and if the light 
it is artificially 
flow 
retract 
demure, 
leaving no see 
that vague semblance.

It 'hard to navigate: 

increasingly impatient 
arriving in an elsewhere, 
move to infinity 
a myriad of waves 
spurred by the wind 
tickles them 
continuously 
and rippling surfaces.

IL VENTO DEL DESERTO - THE WIND OF THE DESERT

Immagine da http://3.bp.blogspot.com/-0WDx9pmVh9I/Tb_cQdQA0bI/AAAAAAA...


Fortezze inespugnabili alle armi
si sbriciolano
se attaccate dalle parole ...

Il vento del deserto
che soffia granelli
in faccia a chiunque
osi sfidarlo
non ammette parole inutili
nè fiato perso
alla ricerca d'inezie.

Gli abiti di chi lo attraversa,
essenziali,
non hanno fronzoli,
nè potrebbero supportarli.

Al suo cospetto non ci si scopre
per non offrire fianchi
alle catene di sabbia.

Le orme che si lasciano
dietro vengono rapidamente
cancellate da solerti granelli
che ne ripianano perfino il ricordo.

I disegni perfetti
che le dune si compiacciono di mostrare
sono i passi del vento
che cammina ...

... estasiato dalla solitudine del suo soffio
che lo attraversa potente
da ogni parte.

Ma non si riconosce alcun lato:
il sole sorge e tramonta senza
che il giorno o la notte possano
in alcun modo imprimere
differenze sulla sabbia.

Eppure,
il suo respiro fa alzare e abbassare
la superficie
ma chi la percorre, troppo preso
nel trattenere il proprio,
non lo sente.

Può venire voglia di fermarsi
e sostare ad ammirarne le meravigliose
e infinite fattezze,
ma lo sguardo
potrebbe impazzire del non riuscire
a contenere l'immensità del suo orizzonte.

Dentro
i miraggi che lo affollano
si cela sempre la disperazione di chi vi si ritrova
invischiato, suo malgrado
dal più profondo delle particelle.


... fiato del Tempo
corrodi desideri
e ne sveli l'intimità

Di lotte intestine e cruente battaglie
lasci

affiorare sopra semisepolte armature
aneliti appena

Silenzio.


Impregnable fortresses to arms 
crumble 
if you stick by the words ...

The desert wind 

blowing grains 
in the face to anyone 
dares to challenge him 
admits no unnecessary words 
or breath Lost 
in search of trifles.

The clothes of those crosses, 

essential, 
no frills, 
nor could support them.

In his presence there is discovered 

for not offering hip 
chains of sand.

The footprints you leave 

behind are quickly 
deleted by zealous grains 
that compensate for even the memory.

The perfect designs 

that the dunes are pleased to show 
Here are the steps of the wind 
who walks ...

... entranced by the solitude of his breath 

passing through powerful 
from all sides.

But you do not recognize any side: 

the sun rises and sets without 
the day or night can 
in any way to impress 
differences in the sand.

Yet 

his breath is raised and lowered 
the surface 
but he who takes it, too busy 
in holding his own, 
does not hear him.

You may want to stop 

and stop to admire the beautiful 
and endless features, 
but the look 
could go mad or failing 
to contain the vastness of its horizon.

in 

mirages that the crowd 
conceals the despair of those who always finds himself 
entangled, in spite 
from the deepest of the particles.

... Wind of Time 

Corrodi want 
and reveal the intimacy

Of internal strife and bloody battles 

leave

emerge over half buried armor 

just aspirations 

Silence.

sabato 22 ottobre 2011

IL PALLONCINO commentato - THE BALLOON commented

su gentile concessione dell'autrice - courtesy of the author

Il palloncino

volato via


dalla mia mano

piccola


che non sa ancora

tenere


stretto a sé

ciò che gli viene dato,

è già lontano

mentre lo guardo.







Le lacrime cadute

hanno bagnato appena
il prato intorno




le suole delle mie scarpe
hanno lasciato delle lievi impronte.


 (da "IMPRONTE" - Collana Nuove Voci - Edizioni Il Filo - Roma - Febbraio 2004, pag 33)

The balloon
flown
out of my hand
small
not yet known
keep
cuddled
what is given,
is already far
while I look.


The tears fall
Wet only
around the lawn

the soles of my shoes
have left slight marks.

(from "FOOTPRINTS" - Necklace New Items - The Wire Editions - Rome - February 2004, p. 33)

martedì 18 ottobre 2011

I CASTELLI DI SABBIA commentata - THE CASTLES OF SAND commented

su gentile concessione dell'autrice - courtesy of the author

I castelli di sabbia
abbandonati
il pomeriggio
perdono

poco a poco
i loro granelli
al vento.



La mattina
li sorprende
quasi informi
cumuli di sabbia
anonimi



i bambini che tornano
non li riconoscono.

 (da "IMPRONTE" - Collana Nuove Voci - Edizioni Il Filo - Roma - Febbraio 2004, pag 33)
 
The castles of sand
abandoned
the afternoon
forgiveness
Little by little
their grains
the wind.

In the morning
catches them
almost shapeless
heaps of sand
anonymous

children who return
do not recognize them.
 
 
(from "FOOTPRINTS" - Necklace New Items - The Wire Editions - Rome - February 2004, p. 33)

LE FINESTRE commentata - THE WINDOW commented

su gentile concessione dell'autrice - courthesy of the author
Le finestre
che si aprono
sul mondo
la sera   
fanno paura
più   
dei cattivi   
delle favole
che ci racconta
la mamma
prima    
di andare a letto.

(da "IMPRONTE" - Collana Nuove Voci - Edizioni Il Filo - Roma - Febbraio 2004, pag 51)

The windows
that open
the world
the evening
scary
more
of bad
fairy tales
which tells us
mom
first
going to bed.


(from "FOOTPRINTS" - Necklace New Items - The Wire Editions - Rome - February 2004, p. 51)

LA GIOSTRA commentata - THE CAROUSEL commented

su gentile concessione dell'autrice - courtesy of the author

La giostra
dove sono salito
oggi
era bella:
c'erano
macchine
cavalli
e carrozze,
aerei
treni
e animali fantastici.


La mia mamma
mi salutava sorridente
mentre ci stavo sopra.


Ma erano tutti fermi
nei loro movimenti fissi
e sapevano solo
girare in tondo
e nemmeno
tanto a lungo.



(da "IMPRONTE" - Collana Nuove Voci - Edizioni Il Filo - Roma - Febbraio 2004, pag 56)

the carousel
where I rode
today
she was beautiful:
were
machines
horses
and carriages,
aircraft
trains
and fantastic animals.

My Mom
greeted me smiling
while I was on it.

But they were all still
fixed in their movements
and they knew only
going in circles
or even
for so long.


 (from "FOOTPRINTS" - Necklace New Items - The Wire Editions - Rome - February 2004, p. 56)