da: http://it.wikipedia.org/wiki/File:National_Park_Service_9-11_Statue_of_Liberty_and_WTC_fire.jpg
"Le torri | |
più sono alte | |
più attirano | |
su di sé | |
odio | |
come esili parafulmini | |
scaricano a terra | |
il male che le percuote. | |
Quando è più forte | |
della resistenza | |
che possono offrire | |
si sbriciolano | |
trascinando al suolo | |
tutto il loro contenuto. | |
L'odio che distrugge | |
si diffonde rapidamente | |
e contagia i cuori | |
delle persone colpite dal dolore. | |
Si medita la vendetta | |
cercando di reagire | |
in egual misura | |
secondo la legge fisica. | |
Le parole che escono | |
vengono tutte da vocabolari | |
che hanno cancellato | |
dalle loro pagine | |
la parola "Amore". | |
E la storia prosegue | |
identica | |
senza nemmeno rileggersi | |
nelle pagine di stupidità | |
già scritte | |
troppe volte | |
dimentica | |
senza riuscire a raggiungere | |
la reciproca libertà del perdono." da: Impronte - collana Nuove Voci - Edizioni Il Filo - Roma febbraio 2004 - pag 26-27 http://xoomer.virgilio.it/911_subito/faq_torri.html "The towers most are high attract more on himself hate like thin lightning discharging to the ground that evil strikes. When stronger resistance that can offer crumble dragging on the ground all of their content. The hatred that destroys spreads rapidly and infects the hearts of people affected by pain. He meditates revenge trying to react equally according to the laws of physics. The words that come out are all of vocabularies who cleared from their pages the word "Love". And the story continues identical without even re-read pages of stupidity already written too many times forget unable to reach the reciprocal freedom of forgiveness. " by: Footprints - New Voices series - The Wire Editions - Rome, February 2004 - p. 26-27 |
Nessun commento:
Posta un commento